Журнал «Иностранная литература» № 12. 2020

Московские читальни – нечто большее, чем просто книги. Скептиков, уверенных, что книги на дом и библиотечные формуляры уходят в прошлое, спешим заверить: современные библиотеки актуальны как никогда. Выдача книг на дом, действительно, не основное, на что сейчас делают ставку, зато в остальном возможности библиотек настолько широки, что из них в прямом смысле «не хочется вылезать». В храмах знаний можно поработать с ноутбуком в удобных креслах (и не нужно платить за воркплейс или антикафе: в кризис немаловажно!), сразиться с друзьями в настольные игры, послушать интересную лекцию, бесплатно выучить казахский язык, попрактиковать английский в языковом клубе, выпить кофе и даже (!) позаниматься йогой. Вот уж где всестороннее духовное и физическое развитие – все, как завещали древние греки. Представляем топ самых интересных библиотек Москвы: сохраняйте список!

Российская Государственная библиотека для молодежи

ул. Большая Черкизовская, 4, корп. 1 м. Преображенская площадь

РГБМ или «молодежку», как любовно называют ее постоянные посетители, можно считать первопроходцем в обновлении облика современных библиотек. Стильный дизайн поражает с первого «входа»: в холле красуется блестящий ретро-автомобиль, в котором не устают фотографироваться школьники и школьницы. Для творческих натур обустроен целый «комикс-зал», с пособиями по рисованию и уютнейшими пуфиками, развалившись в которых можно читать, рисовать или просто релаксировать. Библиотека располагает стратегическим запасом настольных игр: затягивающая монополия, шумная дженга, классические шашки/шахматы. Часто компании собираются по принципу «мимо шел – увидел играющих – присоединился». Натурам более серьезным прямая дорога в зал редкой книги: здесь вы сможете в прямом смысле прикоснуться к преданьям старины глубокой — самое ранее издание этого зала — «Октоих» — датировано 1594 г.

РГБМ – единственная библиотека в Москве, где можно заняться йогой. Чтению японских четверостиший хайку во время выполнения позы «журавль» вас может быть и не научат, зато размяться после работы точно будет не лишним.

Про мероприятия и лекции, проводимые этой библиотекой, мы даже и говорить не будем: слишком много интересного придется описывать. Лучше приходите сами и возьмите на стойке регистрации буклет-афишу с расписанием на ближайший месяц. Самое приятное: почти все мероприятия бесплатны.

Примечания[ | ]

  1. Публичный отчет библиотеки иностранной литературы за 2018 г.
  2. 12345678910111213141516171819
    Книги моей судьбы, 2005.
  3. Великий библиотекарь, 1991, с. 61, 164.
  4. Великий библиотекарь, 1991, с. 89.
  5. Великий библиотекарь, 1991, с. 92.
  6. 123
    Великий библиотекарь, 1991, с. 95.
  7. 12345
    Библиотечная энциклопедия, 2007, с. 287—288.
  8. Великий библиотекарь, 1991, с. 99.
  9. Злобин, 1978, с. 703.
  10. Современная литература, 1980.
  11. Пуриша Джорджевич, 1978.
  12. Вьеко Африч, 1986.
  13. Предраг Голубович, 1985.
  14. Даниил Адамов.
    Михаил Рудницкий: «Переводчику надо уметь слышать текст»
    (неопр.)
    . M24.RU (5 февраля 2016). Дата обращения 27 мая 2020.
  15. Скончалась директор Библиотеки иностранной литературы Екатерина Гениева (неопр.)
    . ТАСС (9 июля 2015). Дата обращения 25 мая 2020.
  16. Мои воспоминания, 2020.
  17. Екатерина Гениева, 2013, с. 31—33.
  18. Вадим Дуда, 2020, с. 10—17.
  19. О концепции развития Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И.Рудомино (неопр.)
    . МК РФ (25 ноября 2015). Дата обращения 25 мая 2020.
  20. 12
    Современная библиотека, 2020, с. 10—13.
  21. Власти Москвы передали фонд Библиотеки украинской литературы «Иностранке» (неопр.)
    . BBC (21 сентября 2016). Дата обращения 20 мая 2020.
  22. 123
    В 2020 году Библиотеку иностранной литературы посетили 155 тысяч читателей – Вадим Дуда
    (неопр.)
    (недоступная ссылка). Российское образование (30 марта 2018). Дата обращения 25 мая 2020. Архивировано 11 мая 2020 года.
  23. Сергей Савостьянов.
    Директор «Иностранки» опроверг информацию о массовом сокращении сотрудников
    (неопр.)
    . ТАСС (19 февраля 2017). Дата обращения 25 мая 2020.

Библиотека №8 им. Ф.М. Достоевского

Чистопрудный б-р, 23 м. Чистые пруд

Вторая по популярности библиотека у тех, кто родился с «ощущением прекрасного» и на дух не переносит залы с засильем пыльных фикусов и кисейных занавесок. В плане стиля здесь все в порядке: недаром оформлением занимался владелец магазина «Фаланстер» совместно с голландско-российским архитектурным бюро. Дизайн прост, как все гениальное – максимально открытое пространство, открытые стеллажи с полками, светлые стены и много света. Обещают, что скоро так будет выглядеть среднестатистическая районная библиотека.

Отнюдь не бедные, а очень даже «модные» люди – завсегдатаи этого места. В библиотеке комфортно работать с ноутбуком, или просто коротать время за интернетом в ожидании опаздывающей подруги, а любителям читать до упаду сообщаем приятную новость: вединговый автомат не даст вам лишится сил, питаясь лишь пищей духовной.

В библиотеке также не обошлось без лекций и семинаров – следить за ними удобнее, подписавшись на страничку «В контакте». Недавно в библиотеке стартовал весьма курс по изучению казахского языка на бесплатной основе. Неочевидно, но почему бы и нет?

Некоторые посетители отмечают, что библиотека небольшая, а по вечерам бывает немного шумно. Впрочем, отличное место в центре Москвы – с книгами и бесплатным Wi-fi – не такое уж частое явление, поэтому неудобства простительны.

Библиотека истории русской философии и культуры «дом А.Ф.Лосева»

Арбат, 33 м.Арбатская

Для тех, кого влекут не модный дизайн, а материя духа – дорога в дом А.Ф.Лосева. Дом в данном случае не просто метафора – культурно-просветительский центр создан в здании, где долгое время жил видный философ. Собрание библиотеки уникальное: тщательно собранная коллекция научных трудов доступна «простым смертным», то есть любому человеку, независимо от того, является ли он кандидатом в профессора или он просто инженер, которого влечет философия неовсеединства.

Сотрудниками подготовлена карта «Философский Арбат», которая сегодня экспонируется в библиотеке, и на основании которой разработан маршрут и пешеходные экскурсии по Арбату. Недавно библиотека проводила бесплатный квест с названием «По следам Аристотеля». Отличная идея, чтобы интеллектуально развлечься с друзьями: не одними «зомби-квестами» едины.

Кто сказал, что в библиотеке не шумят? В доме А.Ф.Лосева проходят музыкальные вечера, где можно послушать Моцарта или Чайковского. Опять же: все бесплатно, нужно лишь получить пригласительные билеты за полчаса до начала. Вы еще сомневаетесь, идти ли в библиотеку? Это был философский вопрос.

Библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино

Николоямская ул., 1 м.Таганская

«Иностранка», как называют ее читатели, дом родной для всех, изучающих языки. Одна из старейших библиотек Москвы – именно на базе этой библиотеки в далекие 30-е были созданы высшие курсы иностранных языков, которые потом преобразовались в первый институт иностранных языков в СССР.

Фонд не просто обширен – огромен, поэтому советуем составить список книг и искать их по электронному каталогу. Литературу на иностранных языках можно не только читать, но и слушать: загляните в лингафонный зал: и, возможно, изучение французского языка пойдет у вас веселее под песни Лары Фабиан.

Изучите афишу на сайте библиотеки: количество интересных лекций раз и навсегда решит вопрос «куда сходить в пятницу вечером?». А теперь откроем секрет, который сделает ваш вечер, даже если небеса повесили на вас младшую сестру: в иностранке функционирует детский читальный зал. Здесь работают с детьми и организуют кружки по изучению иностранных языков, страноведению, литературы и искусства.

История

Основание библиотеки

В январе 1921 года Наркомпрос приступил к организации Неофилологического института и пригласил библиотековеда Маргариту Рудомино для создания институтской библиотеки. Приказом от 27 июня 1921 года её назначили заведующей и поручили набрать сотрудников и оборудовать помещение[2]. К сентябрю 1921-го руководящий состав перешёл на другую работу, а организация института была остановлена. Маргарита Рудомино решила создать самостоятельную библиотеку. В течение двух месяцев она обращалась с предложением к чиновникам Наркомпроса, но постоянно получала отказы. Идею создания библиотеки одобрил заведующий отделом педагогического обучения Главпрофобра профессор Николай Челяпов и включил её в список учреждений управления. В октябре 1921 года библиотека была основана как самостоятельное учреждение в системе Наркомпроса РСФСР. Помещения были выделены на пятом этаже здания номер 5 по Денежному переулку[3]. В штат были зачислены пять человек, включая заведующую и уборщицу. Первый год работы прошёл в тяжёлых условиях: неотапливаемое здание с разбитыми окнами требовало капитального ремонта, однако государство не выделяло средств[1].

Была каморка, холодная, промозглая, тёмная, вся заваленная книжною рухлядью. Книги промёрзли насквозь. Стерегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка, с распухшими от холода пальцами.
Писатель Корней Чуковский[1]

Помощь библиотеке оказывали читатели-энтузиасты, друзья Маргариты Рудомино и преподаватели иностранных языков, которые хотели возродить Неофилологический институт. К декабрю 1921 года было собрано около двух тысяч книг. Сотрудники вели подготовку к открытию, но в результате проведённой ревизии библиотеку решили закрыть, а книжный фонд и оборудование передать Московскому государственному университету. Однако закрытие не состоялось: Главнаука Наркомпроса включил библиотеку в список научных учреждений РСФСР[1][4].

Библиотека сохранила институтское название и открылась для читателей 1 апреля 1922 года как Неофилологическая. Каталог состоял из разделов по философии, литературе, истории, географии, мемуарам, биографии, учебному разделу и детской литературе. В 1923-м библиотека получила около 12 тысяч томов иностранной литературы из библиотеки имени Островского, а также организовала бюро по выписке современной иностранной литературы из-за границы — её доставляли из Берлина от книжной закупочной комиссии. Благодаря зарубежной прессе библиотека стала одним из немногих доступных центров информации о современной западной жизни[1].

Расширение и переезды

Помещения академии

В апреле 1924 года Наркомпрос выделил библиотеке помещение в здании Государственного исторического музея[5]. По новому адресу впервые открылся зал для коллективных и индивидуальных консультаций по семи иностранным языкам. В мае того же года решением Главнауки Неофилологическую библиотеку переименовали в Государственную библиотеку иностранной литературы

(ГБИЛ)[1][6].

Профессорская квартира

Библиотеке требовались новые площади, поэтому в декабре 1925 года ГБИЛ переехала в бывшую квартиру профессора МГУ Юрия Сергиевского. В новом пятикомнатном помещении появились читальный зал, справочно-библиографический отдел и отдел выдачи книг на дом, а также комнаты для занятий в кружках по изучению немецкого, французского и английского языков. В 1926-м библиотека создала такие же группы для сотрудников учреждений Главнауки. На 1 октября 1928 года книжный фонд составлял 40 000 томов на восьми языках, общее число абонентов — 20 000 человек. В читальный зал было записано 3000 человек. Были созданы картотеки: алфавитный, системный, персональный, предметный указатели по литературе и искусству и новинок художественной литературы. Библиотека выпустила журнал «Литературная жизнь Запада», материалами для которого служила информация из 60 журналов. Количество учащихся лингвистических курсов превысило тысячу человек, из-за нехватки преподавателей при библиотеке организовали Высшие курсы иностранных языков. Выпускники курсов имели возможность преподавать, а также работать референтами-корреспондентами, переводчиками и работниками печати. Одновременно с этим началась работа по созданию вуза: Институт новых языков был создан и начал обучение студентов в 1930 году[1].

Для привлечения к чтению рабочих и технических специалистов были организованы передвижные библиотеки иностранной литературы. Решение ЦК ВКП(б) о необходимости овладения партактивом иностранными языками также поспособствовало значительному расширению деятельности библиотеки. В марте 1929 года было создано бюро переводчиков, на базе которого позже образовали Объединение художественного перевода Союза советских писателей. Летом был организован первый филиал в Центральном парке культуры и отдыха. Значительные успехи в работе привели к тому, что попытки закрыть или объединить библиотеку с другими прекратились[1].

Здание церкви

После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР. С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы. Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года. В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы

(ГЦБИЛ)[1].

С 1935 года в стране проходили масштабные аресты. Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии[1].

Особняк во время войны

В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были. Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943-м ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке, дом 5[5]. Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистской контрпропаганды. Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке. Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город Хвалынск Саратовской области, а позже — за Урал. К 1945-му вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков[1].

Реорганизация и дом на Варварке

(ВГБИЛ) — центральное в СССР книгохранилище иностранной литературы[1][6][7].

За счёт крупного финансирования ВГБИЛ значительно увеличила штат сотрудников, библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы. Также на работу были приняты пострадавшие от «лысенковщины» учёные и библиографы. Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина, в подвале которого в XIV веке располагался Посольский приказ Ивана Грозного и заключались торговые сделки с англичанами, позже в самом доме до революции находилось правление торгового дома Морозовых. В 1957 году в библиотеке организовали отдел литературы стран зарубежного Востока с литературой на 57 восточных языках и фондом около 4000 книг. К этому времени общий фонд достигал более 400 тысяч книг и 375 тысяч журналов: библиотека выписывала полторы тысячи названий периодики по естественным наукам из 60 стран[1].

Строительство нового здания

Новое здание площадью 24 000 м² достроили к началу 1965 года. В здании находились восьмиэтажное хранилище для книг, 14 читальных залов и зал для конференций на 400 мест. Переезд был начат весной 1965-го. К этому времени фонд библиотеки составлял 4 миллиона единиц, а персонал насчитывал 700 человек. Открытие состоялось 31 мая 1967 года[1].

Позднесоветская деятельность

С 1971 года ВГБИЛ являлась информационным посредником центра Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (International Federation of Library Associations, ИФЛА) в России. В мае 1972-го библиотеку наградили орденом Трудового Красного Знамени, а через год Маргарита Рудомино была освобождена от должности в связи с выходом на пенсию. Должность директора заняла Людмила Гвишиани-Косыгина, которую критикуют за то, что во время её руководства часть литературного фонда передали в другие библиотеки, были закрыты естественно-научный отдел, отдел литературы Азии и Африки, а также несколько читальных залов. В 1987 году на пост директора заступила Наталья Игумнова, однако уже через два года был объявлен конкурс на замещение должности руководителя в связи с ухудшением деятельности библиотеки. 30 октября 1989 года директором избрали учёного Вячеслава Иванова. А 30 августа 1990 года по просьбе работников ВГБИЛ распоряжением Совета министров СССР библиотеке посмертно присвоили имя основателя и первого директора Маргариты Рудомино, которая скончалась 9 апреля того же года[1][6].

С 1991 по 1995 год библиотека распределяла между республиками СНГ книги, полученные по программе книжной помощи из стран Западной Европы, США и Австралии. В общей сложности было передано около миллиона книг. В 1993-м библиотека стала членом ИФЛА. В 1993 году должность руководителя заняла Екатерина Гениева. Было создано издательство «Рудомино» для выпуска гуманитарной литературы. В 1994 году учреждена стипендия «Рудомино грант». По данным 1995 года фонд ВГБИЛ составил 4,5 миллиона экземпляров на 142-х языках[1]. Наибольшее собрание книг — на английском, немецком и французском языках. Также на территории библиотеки в 1990-е годы проходили съемки телепрограммы «Очевидное-невероятное»[14][15][6].

Библиотека киноискусства им. С. Эйзенштейна

Каретный ряд, 5/10 м.Пушкинская

Когда надоест постить в контакте многозначительные стоп-кадры из фильмов с субтитрами и захочется чего-то большего – советуем записаться в библиотеку киноискусства. В собрании библиотеки литература по самому молодому из искусств, монтажные листы, художественная литература, мемуаристика, вырезки из периодических изданий, журналы, газеты, открытки и фотографии. С таким серьезным подходом рискуешь начать разбираться в кино и начать писать рецензии на «Кинопоиске» не хуже Кудрявцева.

Кино в библиотеке – отнюдь не оксюморон. Кинопоказы здесь проходят с завидной регулярностью, причем не только фильмы времен СССР, но и современное серьезное кино. Не обходиться и без зарубежной классики – как можно отказаться от того, чтобы лишний раз пересмотреть «Бонни и Клайд» А.Пенна или «Синий бархат» Д.Линча?

Автор: Кузина Ксения
Теги Библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино Библиотека истории русской философии и культуры «дом А.Ф.Лосева» Библиотека киноискусства им. С. Эйзенштейна Библиотека №8 им. Ф.М. Достоевского Российская Государственная библиотека для молодежи современные библиотеки Москвы

Примечания

  1. Публичный отчет библиотеки иностранной литературы за 2018 г.
  2. 12345678910111213141516171819
    Книги моей судьбы, 2005.
  3. Великий библиотекарь, 1991, с. 61, 164.
  4. Великий библиотекарь, 1991, с. 89.
  5. Великий библиотекарь, 1991, с. 92.
  6. 123
    Великий библиотекарь, 1991, с. 95.
  7. 12345
    Библиотечная энциклопедия, 2007, с. 287—288.
  8. Великий библиотекарь, 1991, с. 99.
  9. Злобин, 1978, с. 703.
  10. Современная литература, 1980.
  11. Пуриша Джорджевич, 1978.
  12. Вьеко Африч, 1986.
  13. Предраг Голубович, 1985.
  14. Даниил Адамов.
    Михаил Рудницкий: «Переводчику надо уметь слышать текст»
    (неопр.)
    . M24.RU (5 февраля 2016). Дата обращения 27 мая 2020.
  15. Скончалась директор Библиотеки иностранной литературы Екатерина Гениева (неопр.)
    . ТАСС (9 июля 2015). Дата обращения 25 мая 2020.
  16. Мои воспоминания, 2020.
  17. Екатерина Гениева, 2013, с. 31—33.
  18. Вадим Дуда, 2020, с. 10—17.
  19. О концепции развития Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И.Рудомино (неопр.)
    . МК РФ (25 ноября 2015). Дата обращения 25 мая 2020.
  20. 12
    Современная библиотека, 2020, с. 10—13.
  21. Власти Москвы передали фонд Библиотеки украинской литературы «Иностранке» (неопр.)
    . BBC (21 сентября 2016). Дата обращения 20 мая 2020.
  22. 123
    В 2020 году Библиотеку иностранной литературы посетили 155 тысяч читателей – Вадим Дуда
    (неопр.)
    (недоступная ссылка). Российское образование (30 марта 2018). Дата обращения 25 мая 2020. Архивировано 11 мая 2020 года.
  23. Сергей Савостьянов.
    Директор «Иностранки» опроверг информацию о массовом сокращении сотрудников
    (неопр.)
    . ТАСС (19 февраля 2017). Дата обращения 25 мая 2020.
Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: